Костромичка перевела рассказ Хемингуэя, который никогда не издавался, узнал KOSTROMA.TODAY.
Как сообщает издание BURO, рассказ называется «Радость охоты» — известно о нём стало только в этом году. Произведение опубликовал 8 июня журнал The New Yorker. В нём рассказывается об охоте на марлина (разновидность хищных рыб в Атлантическом океане)
Изначально рассказ был безымянным. Название придумал сын Эрнеста Хемингуэя Патрик, который и нашёл рассказ.
По информации пресс-службы КГУ, в июле литературный портал Pechorin.net провёл конкурс переводов произведения, чтобы издать его на русском языке в переводе победителя. Участие приняли 167 человек из России, Казахстана, Латвии и ОАЭ.
Самый лучший перевод оказался у доцента кафедры романо-германских языков КГУ, Евгении Зиминой.
Костромичка внимательно отнеслась к деталям, подобрала подходящую лексику и сохранила простоту оригинала. Теперь именно в переводе Евгении Зиминой рассказ будут издавать на русском языке.
Преподаватели могут стать будущими миллионерами даже без опыта работы, узнал KOSTROMA.TODAY. Как сообщает служба исследований hh.ru, на…
Костромичи жалуются на помойку, которую организовали прямо на могилах, узнал KOSTROMA.TODAY. Жители города Буя рассказали,…
В Костромской области увеличилась смертность, узнал KOSTROMA.TODAY. По информации Костромастата, в феврале этого года численность…
В Костромской области выпал снег, узнал KOSTROMA.TODAY. Фотографии снегопада выложили в соцсетях жители Красносельского, Вохомского,…
Мужчина перевел мошенникам 500 тысяч, чтобы те продлили договор связи через Госуслуги, узнал KOSTROMA.TODAY. Как нам…
В Костромской области ожидаются заморозки, узнал KOSTROMA.TODAY. По информации регионального департамента безопасности, ночью и утром…
Сайт использует cookies