22 октября
Пятница

$70.99 82.64

В Костромской области ввели нерабочую неделю

Костромичка перевела неизданный рассказ Хемингуэя для всей страны

Костромичка перевела неизданный рассказ Хемингуэя для всей страны

Костромичка перевела неизданный рассказ Хемингуэя для всей страны

Перевод костромского преподавателя оказался самым лучшим. Фото: пресс-служба КГУ.

Произведение нашли совсем недавно.

Костромичка перевела рассказ Хемингуэя, который никогда не издавался, узнал KOSTROMA.TODAY.

Как сообщает издание BURO, рассказ называется «Радость охоты» — известно о нём стало только в этом году. Произведение опубликовал 8 июня журнал The New Yorker. В нём рассказывается об охоте на марлина (разновидность хищных рыб в Атлантическом океане)

Изначально рассказ был безымянным. Название придумал сын Эрнеста Хемингуэя Патрик, который и нашёл рассказ.  

По информации пресс-службы КГУ, в июле литературный портал Pechorin.net провёл конкурс переводов произведения, чтобы издать его на русском языке в переводе победителя. Участие приняли 167 человек из России, Казахстана, Латвии и ОАЭ.

Самый лучший перевод оказался у доцента кафедры романо-германских языков КГУ, Евгении Зиминой.

Костромичка внимательно отнеслась к деталям, подобрала подходящую лексику и сохранила простоту оригинала. Теперь именно в переводе Евгении Зиминой рассказ будут издавать на русском языке.

  • Сын писателя считает, что рассказ «Радость охоты» Эрнест Хемингуэй написал в период с 1936 по 1956 год.